Test de positionnement en langue seconde

étudiant avec livre


Bienvenue au Test de positionnement en langue seconde (TPLS)!

Avant de commencer, suivez les consignes inscrites sur la page d’accueil. Puis, répondez sans aide à toutes les questions, même si vous n’êtes pas certain de la réponse.



Le test est divisé en deux grands volets et dure 90 minutes au total. Vous pourrez prendre une pause après le premier volet du test si vous le désirez. Vos résultats seront alors automatiquement enregistrés. Pour revenir au test, accédez de nouveau au site tpls.ca/TPLS/passation/, entrez votre code d’utilisateur et votre mot de passe et cliquez sur Continuer le test. Le test reprendra à l’endroit où vous l’avez laissé.

Pour plus de détails, consultez le menu d'aide à gauche.

Se connecter

Voici les étapes à suivre pour vous connecter au test de positionnement en langue seconde (TPLS) :  

  1. Écouter la consigne de la page d'accueil et ajuster le volume pour les fichiers audio du test.
  2. Remplir le formulaire d'identification.
  3. Entrer votre identifiant et votre mot de passe.
  4. Cliquer sur le bouton Continuer.

Formulaire

L'identifiant et le mot de passe qui vous ont été communiqués sont les seuls renseignements que vous devez obligatoirement entrer dans le formulaire de la page d'accueil du test. Cependant, il se peut que le responsable qui vous a inscrit au TPLS vous ait demandé de donner d’autres renseignements. Ainsi, vous pouvez indiquer :

  • votre nom
  • votre prénom
  • votre sexe
  • la langue que vous utilisez le plus souvent pour communiquer avec vos proches (langue d'usage à la maison
  • le niveau qui, selon vous, correspond le mieux à votre compétence en français (autoévaluation du niveau en français). Notez que le niveau que vous choisissez n’a aucun effet sur le déroulement du test ni sur votre résultat.
Note L’établissement ou l’organisme qui vous a inscrit au test peut conserver vos données personnelles et vos résultats à des fins administratives. L’organisme qui a conçu le test (le Centre collégial de développement de matériel didactique ou CCDMD) ne conserve quant à lui que des résultats anonymisés à des fins d’analyse statistique.

Identifiant et mot de passe

Entrez dans les champs correspondants l’identifiant et le mot de passe qu’on vous a fournis pour le TPLS.

Note : Si vous n'avez pas votre identifiant ou votre mot de passe, communiquez avec le responsable du test au sein de l’établissement ou de l’organisme qui vous a inscrit au TPLS.

Bouton Continuer

Une fois que vous avez entré vos renseignements personnels ainsi que votre identifiant et votre mot de passe, cliquez sur le bouton Continuer. Vous serez redirigé vers la page de présentation du test.

bouton Continuer

Soutien technique

Si vous passez le TPLS dans une salle de classe ou en laboratoire

En cas de problème avec votre identifiant ou votre mot de passe, contactez le responsable qui vous a inscrit au test. Si vous ne pouvez pas le joindre, adressez-vous au personnel de l’établissement où vous passez le test.

Si vous passez le TPLS à la maison

En cas de problème avec votre identifiant ou votre mot de passe, contactez le responsable qui vous a inscrit au test. Si vous ne pouvez pas le joindre, communiquez avec le soutien technique du CCDMD au 514 873-7823 ou à soutien@ccdmd.qc.ca.

Passer le test

L’objectif principal du test de positionnement en langue seconde (TPLS) est de déterminer votre niveau de compétence en français. Vous obtiendrez un résultat entre 1 et 10; ce chiffre correspond à un niveau de l’Échelle des niveaux de compétence en langue seconde. Pour plus de détails, consultez la description des niveaux de compétence.
 
Le test dure moins de 60 minutes minutes au total. Il est divisé en deux grands volets : compréhension orale et compréhension écrite. Le test ne peut pas être arrêté au milieu d’un volet. Vous pourrez prendre une pause après avoir terminé les questions de compréhension orale. Vos réponses seront alors automatiquement enregistrées. Pour revenir au questionnaire, accédez de nouveau au site tpls.ca, cliquez sur Continuer le test et entrez votre identifiant et votre mot de passe. Le test reprendra au début du volet sur la compréhension écrite.
 
Vous pouvez accéder au questionnaire à partir de n’importe quel ordinateur connecté à Internet. Il est optimisé pour Internet Explorer (version 9.0 ou plus récente) et Firefox (version 8.0 ou plus récente). Assurez-vous que la version de votre navigateur est adéquate.
 

Lire la page de présentation du test

Lisez attentivement la première page du test. Consultez aussi les autres rubriques d’aide du TPLS au besoin. Vous n’y aurez pas accès pendant que vous répondrez aux questions.

Lorsque vous êtes prêt, cliquez sur le bouton Continuer.

Répondre aux questions

Les items du test sont très variés; familiarisez-vous d’avance avec les types de questions qui vous seront posées. Avant de répondre à une question, lisez toujours les indications dans le haut de la page ainsi que les choix de réponses qui vous sont proposés. Certaines questions vous paraitront plus difficiles que d’autres; répondez-y du mieux que vous pouvez, même si vous n’êtes pas tout à fait sûr de votre choix.

Les questions du test sont regroupées en deux catégories : les questions de compréhension orale et les questions de compréhension écrite.


COMPRÉHENSION ORALE (écouter)écouter

Pour chaque question de compréhension orale, vous devrez écouter une conversation, un bulletin de nouvelles ou un autre type de discours oral.

  • Lisez d’abord la question et les choix de réponses.
  • Cliquez ensuite sur le bouton Jouer pour écouter le fichier audio. Soyez attentif : vous ne pourrez l’écouter qu’une seule fois.


COMPRÉHENSION ÉCRITE (lire)

lireLes questions de compréhension écrite portent toutes sur un court texte (une recette, une facture, un article de blogue, etc.).

Lisez ce texte et regardez les images avant de répondre à la question.

 

DÉLAI POUR RÉPONDRE

Toutes les questions sont chronométrées; la minuterie se trouve près de la question.

  • Si vous répondez à une question avant la fin du délai alloué, cliquez sur le bouton Continuer pour passer à la question suivante.
  • Si vous ne répondez pas à temps, une nouvelle question vous sera automatiquement présentée.

Répondez à toutes les questions, même si vous doutez de votre choix.

Note : Dans le volet sur la compréhension orale, la minuterie se met en marche quand le fichier audio finit de jouer. Dans le volet sur la compréhension écrite, elle s’enclenche dès que la question s’affiche.

Terminer le test

Vos réponses sont analysées au fur et à mesure que vous progressez dans le test. Un message s’affiche lorsque votre niveau de compétence est établi; le test est alors terminé.

Exemples de questions

Il y a cinq types de questions.

Associations

Ce texte sert d'assise pour répondre à la question ci-dessous :

texte exemple

ASSOCIATIONS : Glisser-déposer les choix de réponses pour former des paires

Pour les questions de type Associations, il faut former des paires en associant chacun des éléments de la 2e colonne avec l'un des choix proposés dans la 1re colonne. Ce type de questions mesure l’habileté à reconnaitre et reconstruire les liens entre divers éléments. La réponse est correcte si toutes les paires d'éléments sont bien formées.

question type associations

Choix multiples

Ce texte sert d'assise pour répondre à la question ci-dessous :

texte exemple

CHOIX MULTIPLES : Sélectionner la bonne réponse parmi les réponses proposées

Dans le cas des questions à choix multiples, il s'agit d'indiquer la bonne réponse parmi les réponses proposées. Ce type de questions se prête à des sujets variés. Selon le contexte et le genre de réponse souhaitée, ces questions mesurent l’habileté à mémoriser ou interpréter l'information. Ce type de questions n’accepte qu’une seule bonne réponse possible.

question type choix multiples

Mise en ordre

Ce texte sert d'assise pour répondre à la question ci-dessous :

texte exemple

MISE EN ORDRE : Glisser-déposer les choix de réponses dans l'ordre de préférence

Pour les questions de type Mise en ordre, il faut rétablir le bon ordre des éléments. La question de mise en ordre teste la capacité à restituer, dans un ordre précis, une série d'évènements ou les étapes d'une procédure. Les questions de ce type mesurent l’habileté à élaborer des concepts, à partir d'un texte verbal ou écrit, et à en comprendre les implications logiques. La réponse est correcte si tous les éléments sont placés dans le bon ordre.

question type mise en ordre

Texte lacunaire avec glisser-déposer

Ce texte sert d'assise pour répondre à la question ci-dessous :

texte exemple

TEXTE LACUNAIRE : Glisser-déposer les choix de réponses dans les espaces blancs

Ce type de questions demande de glisser et de déposer, dans un espace blanc d'une phrase ou d'un paragraphe, un élément de la liste placée au-dessus du texte. On fait appel ici aux compétences linguistiques en imitant le processus d'édition et l'on mesure la capacité à inférer le sens le plus approprié dans des phrases lacunaires. La réponse est correcte si tous les bons éléments remplissent tous les espaces blancs.

question type glisser-déposer

Texte lacunaire avec menus

Ce texte sert d'assise pour répondre à la question ci-dessous :

texte exemple

TEXTE LACUNAIRE : Sélectionner dans un menu la bonne réponse parmi les réponses proposées

La question de type Texte lacunaire avec menus demande de sélectionner le bon élément d'une liste déroulante pour remplir l'espace blanc dans une phrase ou un paragraphe. Ce type de questions mesure l’habileté à comparer des options et à effectuer un choix juste. Les textes lacunaires avec menus sont plus simples à résoudre que les textes lacunaires avec réponses à glisser-déposer, car le nombre d'éléments proposés pour chaque lacune est plus restreint. La réponse est correcte si tous les bons éléments remplissent tous les espaces blancs.

question type menu

Échelle des niveaux de compétence

L’Échelle des niveaux de compétence en langue seconde détaille 10 niveaux de développement de la compétence langagière. Elle décrit ainsi, pour chaque niveau, ce qu’un individu est capable de comprendre, tant à l’oral qu’à l’écrit.

 

Le test de positionnement est composé de deux catégories d’items :

  • Des items qui portent sur des fichiers audios et mesurent le degré de compétence en compréhension orale.
  • Des items qui portent sur des textes et mesurent le degré de compétence en compréhension écrite.

Vous pouvez consulter la description des niveaux de compétence pour chacune de ces catégories.

Compréhension orale

Les items qui mesurent la compétence en compréhension orale sont basés sur des fichiers audios dont la longueur et la complexité varient selon le niveau de compétence ciblé.

NIVEAUX 1-2 CO

Niveau 1 - Compréhension orale

Dans des situations prévisibles, je comprends quelques mots isolés et des expressions avec le soutien de mon interlocuteur.
Je peux :
  • comprendre des informations au sujet de l’heure, d’un numéro de téléphone, d’une adresse, d’une date;
  • comprendre des informations au sujet des jours de la semaine et des mois de l’année;
  • reconnaitre les parties du corps.

 

Niveau 2 - Compréhension orale

Dans des situations prévisibles, je comprends des phrases simples et des échanges courts avec le soutien de mon interlocuteur.
Je peux :
  • comprendre des informations au sujet des couleurs;
  • comprendre des informations simples et des demandes;
  • comprendre des informations sur un établissement;
  • comprendre des informations relatives à la taille, au poids ou à l’âge;
  • suivre des indications pour m'orienter.

NIVEAUX 3-4 CO

Niveau 3 - Compréhension orale

Dans des situations prévisibles, je comprends le sens général d’un échange ou d’un message simple.
Je peux :
  • comprendre des informations relatives aux mesures;
  • comprendre des informations liées à un problème survenu dans un logement ou à un problème domestique;
  • comprendre des informations au sujet des loisirs;
  • comprendre l’idée principale d’un message publicitaire.

 

Niveau 4 - Compréhension orale

Dans des situations prévisibles, je comprends le sens d’un échange ou d’un message simple lorsque le sujet est familier, la formulation est directe, la langue est courante et la diction est claire.
Je peux :
  • comprendre les idées principales d’une présentation;
  • comprendre les informations qui répondent aux questions qui?, quand?, quoi?, où?, pourquoi?;
  • comprendre un message téléphonique;
  • comprendre l’ordre des évènements à l’aide des marqueurs de temps;
  • comprendre le but d’une communication;
  • situer un évènement à l’aide des marqueurs de temps et de fréquence.

NIVEAUX 5-6 CO

Niveau 5 - Compréhension orale

Dans des situations prévisibles, je comprends l'enchainement des idées lorsque le sujet est concret, familier, la formulation est précise, la langue est courante et la diction est claire.

Je peux :

  • suivre une conversation;
  • comprendre les points clés d’une présentation;
  • comprendre le contenu général d'une émission de radio ou de télévision;
  • comprendre les rapports entre des interlocuteurs (ex. : lien familial ou professionnel);
  • comprendre les idées principales d’une conversation;
  • comprendre des intentions de communication.

 

Niveau 6 - Compréhension orale

Dans des situations prévisibles ou partiellement prévisibles, je comprends des  conversations ou des discours sur des sujets concrets.
Je peux :
  • comprendre des idées principales et secondaires;
  • distinguer les faits des opinions;
  • anticiper une conclusion, une recommandation;
  • comprendre les rapports entre des interlocuteurs (ex. : lien familial ou professionnel).

NIVEAUX 7-8 CO

Niveau 7 - Compréhension orale

Dans des situations prévisibles ou partiellement prévisibles, je comprends des conversations ou des discours sur des sujets concrets et variés lorsque la langue est standard et le débit est normal.
Je peux :
  • comprendre des conversations sans effort;
  • suivre une conversation sur le travail ou les loisirs;
  • comprendre les attitudes et les émotions des locuteurs;
  • comprendre une variété de mots courants et d’expressions.

 

Niveau 8 - Compréhension orale

Dans des situations prévisibles ou partiellement prévisibles, je comprends des conversations et des discours d’opinion sur des sujets concrets et variés.
Je peux :
  • comprendre une conversation formelle ou informelle;
  • comprendre une discussion ou une présentation en m’appuyant sur sa structure : questions/réponses; marqueurs ou charnières (premièrement, etc.); mots indiquant une présentation (présenter, penser, croire, etc.);
  • distinguer les faits des opinions;
  • comprendre des comparaisons, des mises en opposition et des liens de cause à effet.

NIVEAUX 9-10 CO

Niveau 9 - Compréhension orale

Dans des situations parfois non prévisibles, je comprends des conversations et des discours sur des sujets variés et parfois abstraits.
Je peux :
  • comprendre des informations (pour ou contre) qui permettent de prendre des décisions;
  • distinguer les faits des opinions, même implicites, dans une discussion ou une présentation;
  • reconnaitre le ton d’une conversation ou d’une présentation;
  • comprendre des propos abstraits.

 

Niveau 10 - Compréhension orale

Dans des situations parfois non prévisibles, je comprends aisément des conversations et des discours sur des sujets variés et parfois abstraits.
Je peux :
  • comprendre des critiques ou des réserves dans des conversations formelles;
  • comprendre des discours dont le débit est rapide;
  • déduire des contradictions;
  • déduire les valeurs véhiculées dans un discours.

Compréhension écrite

Les items qui mesurent la compétence en compréhension écrite sont basés sur des textes écrits dont la longueur et la complexité varient selon le niveau de compétence ciblé.

NIVEAUX 1-2 CÉ

Niveau 1 - Compréhension écrite

Dans des documents ritualisés qui se rapportent à l’identité et aux besoins immédiats, je comprends des mots, des expressions ou une phrase.
Je peux :
  • reconnaitre des mots usuels et des noms connus de personnes et de lieux;
  • reconnaitre des abréviations usuelles;
  • reconnaitre des informations au sujet des mois de l’année;
  • repérer les éléments d’informations personnelles demandées dans un formulaire.

 

Niveau 2 - Compréhension écrite

Dans des documents ritualisés qui se rapportent à l’identité et aux besoins immédiats, je comprends partiellement des textes courts et simples.
Je peux :
  • repérer des informations dans différents documents;
  • reconnaitre des nombres écrits en toutes lettres dans des documents;
  • reconnaitre des informations météorologiques.

NIVEAUX 3-4 CÉ

Niveau 3 - Compréhension écrite

Dans des documents ritualisés ou publicitaires qui se rapportent à la vie de tous les jours, je comprends les informations principales de textes courts et simples.
Je peux :
  • comprendre des documents informatifs;
  • comprendre de brèves descriptions;
  • comprendre des informations à l’aide de mots-clés ou de repères visuels;
  • reconnaitre les fonctions grammaticales de base.

 

Niveau 4 - Compréhension écrite

Dans des documents qui se rapportent à des sujets concrets et à la vie de tous les jours, lorsque la langue est simple et courante, je comprends quelques paragraphes.
Je peux :
  • situer des faits, des événements et des consignes dans le temps;
  • comprendre les étapes d’une directive;
  • comprendre les informations qui répondent aux questions qui?, quoi?, quand?, où?;
  • comparer des informations factuelles pour effectuer un choix.

NIVEAUX 5-6 CÉ

Niveau 5 - Compréhension écrite

Dans des documents qui se rapportent à des sujets concrets et qui peuvent contenir des éléments de complexité, tels certains mots peu courants, je comprends partiellement quelques paragraphes.
Je peux :
  • repérer des informations dans un fait divers;
  • repérer des informations dans un texte informatif;
  • démontrer ma compréhension en associant des informations disséminées dans un texte;
  • repérer des informations précises dans un avis.


Niveau 6 - Compréhension écrite

Dans des documents qui se rapportent à des sujets familiers et qui peuvent contenir des éléments de complexité, tels des mots peu courants, je comprends l’essentiel de textes d’une page ou plus.
Je peux :
  • repérer toutes les informations pertinentes se rapportant à un fait divers;
  • comprendre le lien entre des paragraphes;
  • comprendre les marques de cohésion d’un texte;
  • démontrer ma compréhension d’un texte composé de phrases complexes qui comportent des marqueurs de relation courants.

NIVEAUX 7-8 CÉ

Niveau 7 - Compréhension écrite

Dans des documents qui se rapportent à des sujets familiers ou d'intérêt général et qui contiennent parofois des éléments de complexité, tels des mots peu courants ou quelques idées implicites, je comprends l’ensemble des idées contenues dans des textes de quelques pages.
Je peux :
  • comprendre l’ensemble des idées d’un texte de quelques pages;
  • reconnaitre les idées principales et secondaires;
  • distinguer les opinions des faits.


Niveau 8 - Compréhension écrite

Dans des documents qui se rapportent à des sujets d’intérêt général, qui comportent des arguments, qui relèvent parfois d’un champ d’intérêt particulier et qui contiennent des éléments de complexité, tels des mots peu courants, des idées implicites ou quelques abstractions, je comprends l’ensemble des idées contenues dans des textes de plusieurs pages.
Je peux :
  • comprendre l’ensemble des idées d’un texte de plusieurs pages;
  • comprendre des différences d’opinion;
  • comprendre un article portant sur mon domaine d’études ou mon domaine professionnel;
  • comprendre un texte littéraire.

NIVEAUX 9-10 CÉ

Niveau 9 - Compréhension écrite

Dans des documents qui contiennent des éléments de complexité divers et qui abordent parfois des sujets non familiers ou abstraits, je comprends le sens général de textes complexes.
Je peux :
  • comprendre la prise de position et l’argumentation d’un auteur;
  • reconnaitre la fonction des marqueurs de cohésion dans un texte;
  • comprendre l’idée générale et des détails dans un texte.


Niveau 10 - Compréhension écrite

Dans des documents qui contiennent des éléments de complexité divers et qui abordent des sujets abstraits, je peux comprendre le sens général, le ton et les explications de textes complexes.
Je peux :
  • reconnaitre les adjectifs, les adverbes et les autres mots qui donnent le ton à un texte;
  • comprendre des sous-entendus;
  • comprendre des liens de cause, de but, de conséquence ou de temps exprimés dans des subordonnants.

À propos

Le test de positionnement en langue seconde (TPLS) est un outil conçu par le Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD).

Il s’utilise uniquement par abonnement, et toute utilisation à des fins commerciales doit faire l’objet d’une entente particulière entre le demandeur et le CCDMD. Pour toute question sur l’abonnement ou sur le TPLS, veuillez communiquer avec le CCDMD par courriel à tpls@ccdmd.qc.ca ou par téléphone au 514 873-2200.

Équipe de conception et de production

Conception de l’application

  • Lucie Trépanier
  • Christine Blais

Recherche, conception pédagogique et rédaction

  • Louise Comtois
  • Valerie Paterson
  • Morgan Le Thiec
  • Caroline Dault
  • Guillaume Joyal-Tremblay
  • Christine Busque

Gestion de projet

  • Valerie Paterson

Docimologie

  • Réjean Auger

Traduction

  • Elaine Kennedy
  • Marie-Soleil Goulet-Sawka

Rédaction du guide de mise en œuvre

  • Diane Montpetit
  • Paul Branchaud

Révision linguistique

  • Hélène Larue



Conception informatique et programmation

  • Komi Sodoke (Vision e-Learning)
  • Alimatou Fall

Intégration Web

  • Véronique Pivetta
  • Eugenia Tsatsos

Conception graphique

  • Christine Blais
  • Shannon Adolph
  • Gisèle Henniges

Production audio

  • Danièle Garneau
  • Post-Production Montréal
  • Studio Harmonie
  • Guy Charland
  • Charles Théoret

Voix

  • Danika Bassey
  • Marc-André Bélanger
  • Stéphane Blanchette
  • Valérie Cantin
  • Geneviève Dempsey
  • Danièle Garneau
  • Bob Harding
  • Vincent Leclerc
  • Philippe Martin
  • Stéphane Rivard
  • Dawn Upfold
  • Rosa Vetrano

Remerciements

Deborah Armstrong, Rebecca Baker, Chantal Bélanger, Kathye Bélanger, Philippe Bonneau, Marie-Pierre Bouchard, Yvonne Christiansen, Marie-Claude Doucet, Cathie Dugas, Paul Fournier, Philippe Gagné, Sylvain Gagnon, Francine Gervais, Sue Harrison, Réjean Jobin, André Laferrière, Charles Lapointe, James Laviolette, Julia Lovatt, Michel D. Laurier, Susan MacNeil, Anne McMullon, Jean-Denis Moffet, Andrew Moore, Joanne Munn, Ian Murchison, Colette Noël, Patrick Peachey, Christian Ragusich, Michael Randall, Pierre Richard, Joan Thompson, Rachel Tunnicliffe, Inèse Wilde.

  • Le Comité pour le développement de compétence langagière en français des non-francophones
  • Le Centre des niveaux de compétence linguistique canadiens
  • L'Association canadienne pour la reconnaissance des acquis

Le TPLS est le fruit d’un effort collectif de taille. Cet outil est tributaire de la contribution des nombreux enseignants et professionnels qui ont collaboré de près ou de loin à son élaboration, et de la participation de plusieurs étudiants à sa validation. Nous tenons à les remercier chaleureusement.

Ce projet est financé par le ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur ainsi que par l’Entente Canada-Québec relative à l’enseignement dans la langue de la minorité et à l’enseignement des langues secondes.