Le module de gestion du TPLS

Le TPLS est un test qui permet de mesurer le niveau de compétence des répondants en compréhension de l’oral et en compréhension de l’écrit. La plateforme est constituée de quatre modules :

  • Le module d'administration s'adresse aux ressources du CCDMD qui ont pour rôle d'administrer la plateforme du TPLS. L'administrateur peut aussi accéder au module de gestion spécifique à un abonnement pour effectuer des tâches de dépannage, au besoin.

  • Le module de gestion offre au représentant de l'établissement abonné toutes les fonctions requises pour gérer l'abonnement au TPLS.

  • Le module d'édition met à la disposition des utilisateurs l'ensemble des outils pour concevoir et préparer les items faisant partie du test de positionnement.

  • Le module de passation présente le test aux répondants.

Se connecter

La personne responsable du TPLS au CCDMD vous a communiqué par courriel ou par téléphone votre Identifiant et votre Mot de passe pour obtenir une connexion avec le module de gestion du TPLS.

  1. Pour le test de français, à l'adresse http://www.tpls.ca/gestion, entrez votre Identifiant et votre Mot de passe dans les champs appropriés. Pour le test d'anglais, à l'adresse http://www.tpls.ca/management, entrez votre Identifiant et votre Mot de passe dans les champs appropriés. En remplacement de l'identifiant, vous pouvez utiliser votre adresse de courriel (l'adresse de courriel fournie lors de votre inscription).

  2. Si vous ne vous souvenez pas de votre identifiant ou de votre mot de passe, cliquez sur
    Identifiant ou mot de passe oublié? et suivez les directives.
    NOTE :
    Si vous faites une erreur en entrant votre identifiant, votre adresse de courriel ou votre mot de passe, un message sera affiché pour vous avertir que l'information n'est pas valide.

  3. La connexion au module de gestion vous conduit à la page des Groupes. Le menu principal, dans la colonne de gauche de la page, vous montre les autres options. Pour consulter l'aide, cliquez sur Aide dans l'en-tête de la page.

Changer mon mot de passe

  1. Vous pouvez changer votre mot de passe à tout moment en survolant votre nom avec le curseur dans l'en-tête de la page, puis en sélectionnant Abonnement dans le menu qui apparait, afin de faire afficher votre fiche d'abonnement.
  2. Le nouveau mot de passe entré dans la section Profil du responsable vous servira pour votre prochaine connexion au module de gestion.
    NOTE
    :
    Le mot de passe est sensible à la casse. Il doit contenir au moins huit caractères, dont au moins une lettre et un chiffre.
  3. Confirmer le mot de passe : Entrez le mot de passe à nouveau pour confirmation.
  4. Avant de quitter la fiche d'abonnement, cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder votre nouveau mot de passe.

Changer la langue d'affichage

L'interface du module de gestion est affichée par défaut dans la langue spécifiée sur votre fiche d'abonnement. Pour changer la langue d'affichage, faites défiler vers le bas la page affichée. Dans le pied de page, sous Langue, sélectionnez la langue d'affichage de votre choix. Cette modification est temporaire : elle est valable pour la session en cours seulement.

Vous pouvez modifier la langue d'affichage par défaut en spécifiant une autre langue sur votre fiche d'abonnement. Ainsi, la nouvelle langue sélectionnée devient la langue par défaut. Pour ce faire :

  1. Survolez votre nom avec le curseur dans l'en-tête de la page et sélectionnez Abonnement.
  2. Dans la section Profil du responsable, repérez le champ Langue et faites votre choix dans la liste déroulante.
  3. Cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder le changement de la langue d'affichage par défaut.

Modifier les données de l'établissement

La fiche de l'abonnement dont vous êtes responsable contient des renseignements dans deux sections, que vous pouvez modifier : Profil du responsable et Établissement.

  1. Pour modifier ces renseignements, survolez votre nom avec le curseur dans l'en-tête de la page et sélectionnez Abonnement. Ceci fait apparaitre votre fiche d'abonnement.
  2. Vous pouvez modifier tous les renseignements dans les sections Profil du responsable et Établissement à l'exception du nom de l'établissement abonné et du service duquel relève l'abonnement. Cette information a été saisie par l'administrateur du CCDMD et ne peut être modifiée.
  3. Avant de quitter votre fiche d'abonnement, cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder vos modifications.

Consulter l'Aide

  • Dans l'en-tête de la plateforme, vous pouvez cliquer sur Aide pour faire afficher l'information détaillée sur le contenu du module de gestion.
  • Les rubriques listées à gauche de la page de l'aide montrent les sujets traités. Cliquez sur un sujet pour consulter l'information disponible.
  • Au bas de chaque page d'aide se trouvent des liens pour faire afficher la page précédente et la page suivante; un troisième lien permet de retourner vers le haut de la page.
  • Pour imprimer une page d'aide, faites afficher cette page et cliquez sur Version imprimable, au bas et à droite de la page. La page est affichée, prête pour impression : utilisez la fonction d'impression de votre fureteur Internet.
  • Vous pouvez changer la langue d'affichage pour l'aide en sélectionnant une langue différente dans l'en-tête de la page d'aide.

Quitter le TPLS

Dans l'en-tête de la page, survolez votre nom avec le curseur et sélectionnez Déconnexion.

Ceci met fin à votre session dans le module de gestion et coupe la connexion à la plateforme du TPLS.

Groupes

La page Groupes permet au responsable de l'abonnement d'ajouter, modifier ou supprimer des fiches de groupes, ajouter ou supprimer des identifiants de répondants dans un groupe et suivre l'évolution des passations des répondants pour chacun des groupes inscrits.

Pour passer le test de positionnement, un répondant doit être inscrit dans un groupe auquel un mot de passe est attribué et une plage horaire de passation est définie. Le répondant se connecte au TPLS en utilisant son identifiant personnel et le mot de passe du groupe dont il fait partie.

Un même identifiant personnel ne peut être ajouté plus d’une fois dans un groupe, à moins que le responsable n’autorise explicitement ce répondant à reprendre le test (voir la rubrique Résultats > Liste des résultats > Autoriser un répondant à reprendre le test). Par contre, un même identifiant peut être ajouté dans des groupes différents. Puisque le test contient une grande banque d’items, un même répondant peut ainsi passer le test plus d’une fois sans nécessairement revoir les mêmes items.

Liste des groupes

C'est à partir de la liste des groupes que le responsable effectue les opérations de gestion des groupes.

  • Par défaut, la liste des groupes se présente dans l’ordre des numéros d'identification (colonne ID). Pour trier la liste dans l’ordre des éléments d’une autre colonne, cliquez sur l’en-tête de cette autre colonne.
  • Pour changer l’ordre de tri d’une colonne (croissant ou décroissant), cliquez sur l’en-tête de la colonne.
  • Pour ouvrir une fiche spécifique, cliquez sur la ligne correspondant à la fiche.
  • Pour supprimer un ou plusieurs groupes, cliquez dans la ou les cases à cocher correspondantes.

Pour faciliter la consultation d'une liste qui contient un grand nombre d'éléments, utilisez les outils d'affichage qui se trouvent à la droite de la page, au-dessus et en dessous de la liste : 

Affichage des listes 010

Pour consulter la liste des groupes :

Dans le menu principal, cliquez sur Groupes pour faire afficher la page Groupes qui montre la liste des groupes inscrits.

La liste contient les champs suivants :

  • ID : Numéro unique assigné par la plateforme à chacun des groupes.
  • Groupe : Nom du groupe saisi par le responsable lors de l'ajout de la fiche du groupe.
  • Début : Date de début du test pour le groupe.
  • Fin Date de fin du test pour le groupe.
  • Inscrits : Nombre total de répondants inscrits au test dans ce groupe.
  • En cours Nombre de répondants du groupe dont le test est en cours de passation.
  • Terminés Nombre de répondants du groupe ayant terminé le test.
  • Statut :  Statut du groupe Actif ou Bloqué.

Ajouter ou modifier une fiche de groupe

La page Groupe contient les réglages généraux du test pour ce groupe. C'est aussi par cette fiche que le responsable ajoute des répondants au test.

Pour ajouter une fiche de groupe :

  • Dans le menu principal, cliquez sur Groupes pour faire afficher la page Groupes, puis cliquez sur Ajouter un groupe.

Assurez-vous, pour la section Réglages généraux, de compléter les champs marqués d'un astérisque rouge, signifiant des champs de données obligatoires.

Pour modifier une fiche de groupe :

  1. Dans la liste des groupes, cliquez sur la ligne correspondant au groupe pour faire afficher la fiche de ce groupe.
  2. Dans la section Réglages généraux, modifiez le Statut du groupe (Actif ou Bloqué).
  3. Dans le champ Nom du groupe, entrez un nouveau nom pour le groupe.
  4. Dans le champ Mot de passe, entrez un nouveau mot de passe pour le groupe. Vous pouvez cliquer dans la case à cocher Montrer le nouveau mot de passe pour visualiser le mot de passe.
    IMPORTANT : Si vous modifiez le nom ou le mot de passe du groupe, informez-en les répondants de ce groupe, car ils auront besoin du nouveau mot de passe pour se connecter au test.
  5. Modifiez s'il y a lieu la date et l'heure auxquelles les répondants du groupe peuvent se connecter au test. 
  6. Modifiez s'il y a lieu la date et l'heure auxquelles les répondants du groupe ne pourront plus se connecter au test. 
  7. Cliquez sur le bouton Enregistrer. Un message vous informe que la fiche du groupe est enregistrée.

Pour ajouter ou supprimer des répondants dans ce groupe :

Consultez la rubrique Liste des répondants.

Réglages généraux

Dans la page Groupe, le responsable entre les paramètres pour chacun des groupes.

  1. Sélectionnez le Statut (Actif ou Bloqué). Sélectionnez Actif pour autoriser l'accès des répondants au test pour ce groupe. Ceci est la valeur par défaut. Sélectionnez Bloqué pour empêcher les répondants de ce groupe d'accéder au test.
  2. Dans Nom du groupe, entrez un nom significatif pour ce groupe (par exemple Nouveaux étudiants Automne 2014).
  3. Entrez le Mot de passe pour le groupe. Vous pouvez cocher la case sous ce champ pour montrer ou cacher le contenu codé du champ Mot de passe. Les mots de passe sont sensibles à la casse. Ils doivent contenir huit caractères, dont au moins une lettre et un chiffre.
    IMPORTANT
    : Les répondants inscrits au test dans ce groupe utilisent ce mot de passe pour se connecter au module de passation. Les répondants ne peuvent pas accéder au test à moins de fournir la combinaison unique formée de leur Identifiant et du Mot de passe du groupe.
  4. Sélectionnez la date et l'heure de Début du test à l'aide des listes déroulantes. Ceci indique le début de la période durant laquelle le test peut être administré aux répondants inscrits à ce groupe. Par défaut, la date indiquée est celle du jour.
  5. Sélectionnez la date et l'heure de Fin du test à l'aide des listes déroulantes. Ceci indique la fin de la période durant laquelle le test peut être administré aux répondants inscrits à ce groupe. Par défaut, la date de fin du test est le lendemain de la date de début.
  6. Lorsque l'information est complète, cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder les réglages.

Liste des répondants

C'est à partir de la Liste des répondants n'ayant pas commencé le test, située en bas des Réglages généraux de la fiche d'un groupe donné, que le responsable peut effectuer les opérations d'ajout et de suppression des répondants dans ce groupe.

Chaque répondant d’un même groupe doit posséder un identifiant unique qui lui est attribué par le responsable; il peut s'agir de son code permanent, de son adresse de courriel, d'un code générique, du nom de l'utilisateur ou de toute autre valeur choisie par le responsable. Si toutefois on veut suivre l’évolution des résultats d’un même répondant dans différents groupes, il faut s’assurer de réutiliser le même identifiant dans les groupes différents.

  • Dans la page du groupe, cliquez sur Ajouter des répondants ; la fenêtre Ajout de répondants est affichée.

Il y a trois façons d'insérer de nouveaux répondants dans un groupe :

IMPORTANT : Dans tous les cas, chacun des identifiants doit être séparé par un retour de chariot.

questionPour plus de détails sur comment entrer les identifiants des répondants, placez le curseur sur le point d'interrogation.

Pour importer un fichier CSV ou Excel :

NOTE : Cette procédure nécessite un fichier de type CSV ou Excel (extensions « .csv » , « .xls » , « .xlsx ») sans en-tête, dans lequel chaque identifiant est entré sur une ligne dans la première colonne.

  1. Dans la fenêtre Ajout de répondants, cliquez sur le bouton placé au-dessus de la zone de texte : ceci fait afficher la liste des fichiers et répertoires de votre ordinateur.
  2. Repérez et choisissez le fichier CSV ou XLS contenant les identifiants à ajouter ; les identifiants sont entrés dans la zone de texte.
  3. Cliquez sur le bouton Ajouter les identifiants à la liste des répondants. Un message vous informe que les nouveaux identifiants sont inscrits.

Pour copier et coller une liste d'identifiants provenant d'un fichier de type texte :

NOTE : Cette procédure nécessite un fichier de type texte, dans lequel chaque identifiant est entré sur une ligne distincte. 

  1. Ouvrez le fichier de texte et sélectionnez les identifiants à copier.
  2. Copiez les identifiants.
  3. Dans la fenêtre Ajout de répondants, cliquez dans la zone de texte et collez le texte ; les identifiants sont entrés dans la zone de texte. 
  4. Cliquez sur le bouton Ajouter les identifiants à la liste des répondants. Un message vous informe que les nouveaux identifiants sont inscrits.

Pour inscrire directement les identifiants :

  1. Dans la fenêtre Ajout de répondants, inscrivez les identifiants des répondants dans la zone de texte en les séparant chacun par un retour de chariot.
  2. Lorsque vous avez terminé l'ajout des identifiants, cliquez sur le bouton Ajouter les identifiants à la liste des répondants au bas de la fenêtre. Les nouvelles inscriptions paraissent maintenant dans la Liste des répondants n'ayant pas commencé le test sur la fiche du groupe.

Pour supprimer l'identifiant de un ou de plusieurs répondants n'ayant pas commencé le test :

  1. Dans la Liste des répondants n'ayant pas commencé le test, cliquez dans la case à cocher correspondant aux répondants à supprimer.
  2. Cliquez sur Supprimer, au-dessus de la liste.
  3. Un message vous demande de confirmer cette action. Cliquez sur OK pour retirer les identifiants de la liste des répondants n'ayant pas commencé le test.

Inviter les répondants à passer le test

Une fois que le ou les groupes sont créés et que les répondants y sont enregistrés, il est recommandé au responsable de faire parvenir la liste des répondants inscrits au service chargé du test dans l'établissement abonné. Les répondants peuvent alors être avisés par l’établissement que le test leur est disponible.

Les renseignements que l’établissement pourrait fournir à chacun des répondants sont :

  • L’identifiant unique assigné au répondant par le responsable de l’abonnement.
  • L’adresse Web où le répondant peut trouver le test :
  • Les dates et heures auxquelles le répondant a accès au module de passation du test.
  • L’endroit précis où le répondant doit se rendre pour passer le test, si la passation doit être supervisée.
  • Durée approximative du test à prévoir.
  • L’importance de vérifier le son avant de commencer le test.
  • L’importance de répondre honnêtement à toutes les questions.
  • Le fait ou non que les résultats lui seront transmis à la fin du test ou encore, l’endroit où le répondant peut obtenir ses résultats, s’il y a lieu.
  • Les coordonnées du responsable du test pour l’établissement du répondant.
  • L’adresse Web où le répondant peut trouver le Guide de l’étudiant, soit http://aide.ccdmd.qc.ca/tpls/passation/.
    NOTE
     :
    Les répondants devraient être fortement incités à prendre connaissance du Guide de l’étudiant avant de passer le test, que ce soit en classe ou par Internet, à l’endroit de leur choix. Le lien vers le guide est disponible sur la page d'accueil du module de passation et sur la page de consigne du test une fois connecté, mais ne l'est plus une fois le test commencé.

Supprimer une fiche de groupe

Le responsable peut supprimer la fiche d'un groupe de répondants. Supprimer un groupe supprime toutes les données associées à ce groupe, c'est-à-dire les résultats des répondants ayant commencé ou terminé le test ainsi que les identifiants des répondants n'ayant pas encore commencé le test.

 Pour supprimer la fiche de un ou de plusieurs groupes :

  1. Dans la page Groupes, cliquez dans les cases à cocher correspondant aux groupes dont vous voulez supprimer les fiches.
  2. Cliquez sur Supprimer au-dessus de la liste. Un message est affiché, vous demandant de confirmer cette action.
  3. Cliquez sur OK pour confirmer.

Désactiver le test pour les répondants d'un groupe

Le responsable de l'abonnement seul peut activer ou bloquer le test pour les répondants d'un groupe particulier.

Pour désactiver le test pour les répondants d'un groupe :

  1. Dans le menu principal, cliquez sur Groupes : la liste des groupes est affichée.
  2. Cliquez sur la ligne correspondant au groupe dans la liste des groupes.
  3. Dans les Réglages généraux, changez le statut à Bloqué.

IMPORTANT : Les répondants du groupe ne pourront passer le test tant que le statut n'est pas retourné à Actif.

Résultats

La page Résultats permet au responsable de suivre l'évolution des passations dans la liste des répondants et d'exporter, imprimer ou supprimer des résultats.

Il est aussi possible de consulter la fiche des résultats détaillés d'un répondant et d'autoriser le répondant à reprendre le test.

Liste des résultats

C'est à partir de la Liste des répondants ayant commencé le test que le responsable peut suivre, pour chacun des groupes constitués, quels répondants ont commencé ou terminé le test, visualiser les résultats pour chacun des répondants, et effectuer les tâches de gestion.

  • Par défaut, la liste des résultats se présente dans l’ordre des identifiants des répondants. Pour trier la liste dans l’ordre des éléments d’une autre colonne, cliquez sur l’en-tête de cette autre colonne.
  • Pour changer l’ordre de tri d’une colonne (croissant ou décroissant), cliquez sur l’en-tête de la colonne.
  • Pour ouvrir une fiche spécifique, cliquez sur la ligne correspondant à la fiche.
  • Pour exporter les résultats de un ou plusieurs répondants ou pour imprimer ou supprimer une ou plusieurs fiches de résultats, cliquez dans la ou les cases à cocher correspondantes.

Pour faciliter la consultation d'une liste qui contient un grand nombre d'éléments, utilisez les outils d'affichage qui se trouvent à la droite de la page, au-dessus et en dessous de la liste : 

Affichage des listes 010

Pour afficher la liste des répondants ayant commencé le test :

Dans le menu principal, cliquez sur Résultats pour faire afficher la page intitulée Résultats. De la liste déroulante, sélectionnez le groupe dont vous voulez afficher la liste des résultats. 

La Liste des répondants ayant commencé le test contient les champs suivants :

  • Identifiant : Identifiant du répondant tel que saisi par le responsable à l'ajout du répondant dans le groupe auquel il appartient.
  • Nom, prénom : Nom et prénom du répondant tels que saisis par le répondant lorsqu'il s'est connecté au test.
  • Début : Date et heure auxquelles le répondant a commencé le test.
  • Fin : Date et heure auxquelles le répondant a terminé le test.
  • Niveau d'habileté : Résultat de 1 à 10+ sur l'échelle linguistique calculé par le test adaptatif.
  • Cours suggéré : Cours correspondant au niveau d'habileté du répondant, tel que saisi dans l'option Réglages du module de gestion.

Résultats individuels d'un répondant

À partir de la page des Résultats, il est possible d'obtenir le détail des résultats de chacun des répondants, soit son résultat global, ses résultats par catégorie d'items et ses résultats pour chacun des items qui lui ont été présentés dans le test.

Pour consulter la fiche des résultats d'un répondant :

  1. De la liste déroulante, sélectionnez le Groupe auquel le répondant appartient.
  2. Dans la Liste des répondants ayant commencé le test, cliquez sur la ligne correspondant au répondant pour afficher la page des Résultats du répondant avec les renseignements relatifs au répondant en haut de la page, suivi de ses résultats et de la liste des items qui lui ont été présentés.

Renseignements relatifs au répondant :

  • Identifiant Identifiant du répondant tel que saisi par le responsable à l'ajout du répondant dans le groupe auquel il appartient.
  • Groupe : Groupe auquel le répondant appartient.

    Renseignements saisis par le répondant sur la page d'accueil du TPLS

  • Nom, prénom
  • Sexe
  • Langue d'usage à la maison
  • Auto-évaluation du niveau en français

    Informations fournies par la plateforme

  • Début du test : Date et heure auxquelles le répondant a commencé le test.
  • Fin du test : Date et heure auxquelles le répondant a terminé le test.

Résultats du répondant :

  • Niveau d'habileté global : Pour toutes les catégories d'items confondues, le niveau d'habileté global de 1 à 10+, tel que calculé par le test adaptatif.
  • Résultat pour chacune des catégories du test : Pour une catégorie, le niveau d'habileté de 1 à 10+, tel que calculé par le test adaptatif.
  • Cours suggéré : Donnée facultative associée à chacun des niveaux d'habileté par le responsable dans la page Réglages du module de gestion.

Liste des items présentés au répondant :

  • # : Ordre dans lequel les items ont été présentés au répondant durant le test.
  • ID : Identifiant unique de l'item.
  • Catégorie : Catégorie de l'item.
  • Réponse : Correction de la réponse du répondant pour cet item (0 rouge = échoué; 1 vert = réussi).
  • Temps de réponse (s) : Temps en secondes pris par le répondant pour répondre à l'item.

Autoriser un répondant à reprendre le test

Si des répondants n’ont pas terminé le test en raison d’une panne ou d’une interruption de la connexion internet, le responsable peut les aviser qu’ils peuvent se rendre sur la page d’accueil du test et inscrire le même couple identifiant du répondant + mot de passe du groupe, afin de poursuivre le test là où il a été interrompu.

Pour diverses raisons, qu’il y ait eu panne ou non, le responsable peut vouloir annuler la passation de certains répondants et les autoriser à reprendre le test du début.

Pour autoriser un répondant à reprendre le test :

  1. De la liste déroulante, sélectionnez le Groupe auquel le répondant appartient.
  2. Dans la Liste des répondants ayant commencé le test, cliquez sur la ligne correspondant au répondant pour afficher la page des Résultats du répondant.
  3. Cliquez sur Autoriser ce répondant à reprendre le test. Les résultats enregistrés pour ce répondant dans ce groupe sont alors supprimés, et l’identifiant du répondant est automatiquement replacé dans la Liste des répondants n’ayant pas commencé le test du groupe.
  4. Confirmez cette action en cliquant sur OK.

Dès lors, le répondant peut se rendre sur la page d’accueil du test et inscrire son identifiant et le mot de passe du groupe pour reprendre le test. La passation supplémentaire n’est pas facturée.

Imprimer des résultats

Dans la page Résultats, il est possible d'imprimer les résultats détaillés de un ou de plusieurs répondants d'un groupe donné.

Pour imprimer des résultats de un ou de plusieurs répondants d'un groupe :

  1. Dans le menu principal, cliquez sur Résultats pour faire afficher la page intitulée Résultats.
  2. De la liste déroulante, sélectionnez le groupe auquel appartiennent le ou les répondants de qui vous voulez imprimer les résultats.
  3. Dans la Liste des répondants ayant commencé le test, sélectionnez un ou plusieurs répondants, en cliquant dans les cases à cocher correspondantes.
  4. Cliquez sur Imprimer pour préparer les résultats à l'impression.
  5. Utilisez la fonction d'impression de votre fureteur Internet pour imprimer les résultats.

Vous pouvez également imprimer les résultats individuels à partir de la page Résultats du répondant :

  1. Dans le menu principal, cliquez sur Résultats pour faire afficher la page intitulée Résultats.
  2. De la liste déroulante, sélectionnez le groupe auquel appartiennent le répondant de qui vous voulez imprimer les résultats.
  3. Dans la Liste des répondants ayant commencé le test, cliquez sur la ligne correspondant au répondant pour afficher la page des Résultats du répondant.
  4. Cliquez sur Imprimer pour préparer les résultats à l'impression.
  5. Utilisez la fonction d'impression de votre fureteur Internet pour imprimer les résultats.

Supprimer des résultats

Dans la page Résultats, il est possible de supprimer les résultats de un ou de plusieurs répondants d'un groupe donné.

Pour supprimer des résultats :

  1. Dans le menu principal, cliquez sur Résultats pour faire afficher la page intitulée Résultats.
  2. De la liste déroulante, sélectionnez le groupe auquel appartiennent les répondants de qui vous voulez supprimer les résultats.
  3. Dans la Liste des répondants ayant commencé le test, sélectionnez un ou plusieurs répondants en cliquant dans les cases à cocher correspondantes.
  4. Cliquez sur Supprimer. Un message vous demande de confirmer cette action.
  5. Cliquez sur OK pour confirmer. Les résultats enregistrés pour ces répondants dans ce groupe sont alors supprimés.
    NOTE
    :
    Les passations de répondants que vous supprimez au moyen de la commande Supprimer sont facturées.

Supprimer des résultats en autorisant un répondant à reprendre le test :

Lorsque vous autorisez un répondant à reprendre le test, les résultats du premier test sont supprimés. Cependant, dans cette situation la deuxième passation n'est pas facturée.

Exporter des résultats

Les fonctions d'exportation de données permettent au responsable d'extraire de la base de données les résultats de un ou plusieurs répondants ou de un ou plusieurs groupes. Les résultats sélectionnés sont sauvegardés dans un fichier CSV (Comma-separated values) qui peut ensuite être traité par d'autres applications pour des besoins d'analyse ou de transfert à une plateforme administrative.

NOTE : Le responsable peut déterminer le contenu et la disposition des données à exporter. Dans la section Réglages, voir Définir le gabarit d'exportation des résultats.

Pour exporter les résultats de un ou plusieurs répondants :

  1. Dans le menu principal, cliquez sur Résultats pour faire afficher la page Résultats.
  2. Dans la liste déroulante sous Groupe, sélectionnez le groupe auquel appartiennent le ou les répondants. Ceci fait afficher un sommaire des résultats dans la Liste des répondants ayant commencé le test.
  3. Cliquez dans la ou les cases à cocher des lignes correspondant aux ID des répondants.
  4. Cliquez sur Exporter les résultats au format CSV.
  5. Récupérez le fichier CSV produit.

Pour exporter les résultats de tous les répondants d'un groupe :

  1. Dans le menu principal, cliquez sur Résultats pour faire afficher la page Résultats.
  2. Dans la liste déroulante sous Groupe, sélectionnez le groupe dont vous voulez exporter les résultats. Ceci fait afficher un sommaire des résultats dans la Liste des répondants ayant commencé le test.
  3. Cliquez sur Tout exporter au format CSV dans le haut de la page.
  4. Récupérez le fichier CSV produit.

Facturation

Dans le menu principal, l'option Facturation, permet au responsable de :

Vérifier les coordonnées de la personne qui reçoit et traite les factures à l'établissement abonné. Si des informations sont inexactes, le responsable peut soit contacter le CCDMD, soit apporter des corrections dans les sections Profil du responsable ou Établissement du menu Abonnement.

Consulter la Liste des répondants non facturés qui inclut les renseignements suivants :

  • ID système du répondant
  • Identifiant du répondant
  • Groupe dans lequel le répondant est inscrit
  • Date de Début de la période au cours de laquelle le test peut être passé
  • Date de Fin de la période au cours de laquelle le test peut être passé

Consulter l'Historique des répondants facturés qui inclut les renseignements suivants :

  • Numéro de la facture
  • Date de facturation
  • Responsable de l'abonnement
  • Nombre de Répondants facturés
  • Coût unitaire
  • Montant Total de la facture

Imprimer une ou plusieurs factures :

  1. Dans l'Historique des factures, sélectionnez une ou plusieurs factures, en cliquant dans les cases à cocher correspondantes.
  2. Cliquez sur Imprimer pour préparer les factures à l'impression : les factures sont alors affichées.
  3. Utilisez la fonction d'impression de votre fureteur Internet pour imprimer les factures sélectionnées.

Abonnement

La page Abonnement contient les réglages généraux pour l'abonnement ainsi que les coordonnées du responsable et celles de l'établissement qu'il représente. L’administrateur du TPLS au CCDMD peut modifier toutes les données de l’abonnement dans le module d’administration.

Pour visualiser ou modifier la fiche de l'abonnement, cliquez sur Abonnement dans le menu principal pour faire afficher la fiche de l'abonnement, avec les renseignements suivants :

NOTE : Les champs marqués d'un astérisque rouge signifient des données obligatoires.

Réglages généraux

L'administrateur du TPLS au CCDMD est seul autorisé à inscrire ou modifier les Réglages généraux de l'abonnement. Ces renseignements sont présentés sur la page Abonnement pour consultation seulement. Si vous avez besoin de modifier ces renseignements, communiquez avec le CCDMD.

  1. Début de l'abonnement : Indique la date de début de la période durant laquelle l'établissement de l'abonné peut administrer le test à des répondants.
  2. Fin de l'abonnement : Indique la date de fin de la période durant laquelle l'établissement de l'abonné peut administrer le test à des répondants.
    NOTE
    :
    Si le responsable tente de se connecter au module de gestion à une date qui ne correspond pas à la période de l'abonnement, il reçoit le message de communiquer avec le CCDMD. Si un répondant tente de passer le test à une date qui ne correspond pas à la période de l'abonnement, il reçoit le message préparé par le responsable dans les réglages du module de gestion de l'établissement.
  3. Coût par répondant ($) : Montant exigé pour chaque passation du test par un répondant. Ce montant est déterminé périodiquement par l'administration du CCDMD.

Profil du responsable

L'administrateur du TPLS au CCDMD crée ou modifie le Profil du responsable de l'abonnement dont les renseignements servent à la facturation. Ce profil peut être modifié par le responsable lui-même, sur la page Abonnement de son module de gestion.

  1. Identifiant du responsable : Il s'agit d'une valeur unique que le responsable utilise pour se connecter à son module de gestion. Il n'y a aucune restriction quant au format de l'identifiant et l'application reconnaît la différence de casses.
    NOTE
    : Si vous modifiez cette valeur, vous aurez besoin du nouvel identifiant pour vous reconnecter à la plateforme.
  2. Prénom, nom et courriel du responsable.
  3. Mot de passe : À votre première connexion, entrez le mot de passe qui vous a été fourni par l'administrateur. Il est recommandé de modifier ce premier mot de passe pour un mot de passe qui vous sera confidentiel.
    NOTE
    : Les mots de passe sont sensibles à la casse. Ils doivent contenir huit caractères, dont au moins une lettre et un chiffre. 
  4. Confirmer le mot de passe : Entrez le mot de passe à nouveau pour confirmation.
  5. Vous pouvez également entrer le titre pour l'appel, le numéro de téléphone et les informations facultatives de langue dans les champs appropriés. Le champ Langue montre la langue d'affichage de préférence pour l'interface. Vous pouvez changer la langue d'affichage en tout temps.
  6. Lorsque les renseignements sont complets, cliquez sur le bouton Enregistrer, pour sauvegarder les modifications.

Établissement

L'administrateur du TPLS au CCDMD inscrit les renseignements sur l'établissement abonné. Certains de ces renseignements peuvent être modifiés sur la page Abonnement du module de gestion du responsable, à l'exception du nom de l'établissement ou du service duquel relève l'abonnement. Ces renseignements servent principalement à la facturation.

  1. Nom de l'établissement : Le nom de l'établissement visé par l'abonnement, selon les informations entrées par l'administrateur.
  2. Service : Le nom du service duquel relève l'abonnement, selon les informations entrées par l'administrateur.
  3. L'Adresse de correspondance peut être modifiée au besoin (numéro civique, rue, ville, code postal, pays, province/état/département).
  4. Lorsque les renseignements sont complets, cliquez sur le bouton Enregistrer, pour sauvegarder les modifications.

Réglages

Sous l'option Réglages se trouvent des fonctions qui permettent au responsable de déterminer le cours à suggérer au répondant selon son niveau de compétence linguistique, personnaliser le test en adaptant certains messages lus par le répondant lors de la passation ou configurer les résultats de test à exporter de la plateforme.

NOTE : La possibilité de déterminer le cours à suggérer au répondant est facultative et à remplir par le responsable que si l'établissement abonné se sert du TPLS pour classer les répondants dans des cours.

La page Réglages comprend trois parties :

  • Personnalisation pour un test de classement
  • Personnalisation des messages
  • Gabarit d'exportation des résultats des répondants

Personnalisation pour un test de classement

Dans la section Personnalisation pour un test de classement de la page Réglages, le responsable peut associer au besoin chacun des Niveaux d'habileté à un Cours suggéré. Seul l'administrateur du TPLS au CCDMD peut modifier les Niveaux d'habileté.

Pour plus d'information sur la sélection des niveaux de cours appropriés, consultez la section Description des niveaux de compétence de la rubrique Pour en savoir plus… de l'aide pour des explications sur ce que le répondant sait faire à chacun des niveaux.

Pour chaque ligne, entrez un numéro de cours dans la troisième colonne, sous Cours suggéré. Un même numéro de cours peut être associé à plus d’un niveau d'habileté. Lorsqu'elles sont définies, ces valeurs s'affichent dans la page Résultats, dans les Résultats d'un répondant, ainsi que dans les résultats exportés au format CSV, si vous avez ajouté le champ Cours suggéré à votre gabarit d'exportation.

Lorsque les renseignements sont complets, cliquez sur le bouton Enregistrer.

NOTE : Le responsable peut, dans la section Personnalisation des messages, décider d'afficher ou non le niveau d'habileté et le cours proposé sur la page de fin du test du répondant.

Personnalisation des messages

Dans la section Personnalisation des messages de la page Réglages, le responsable peut, au besoin, personnaliser le message affiché sur la page d'accueil du test, lorsque celui-ci est inactif, ainsi que le message qui s'affiche à la fin du test.

Lorsque le responsable se connecte au module de gestion pour la première fois, le message suivant (en français ou en anglais) s'affiche par défaut dans la zone de texte Message pour test inactif (les variables %nom_name et %courriel_email étant automatiquement remplacées, lorsque ce message s’affiche sur la page d’accueil du test, par ceux enregistrés dans la fiche de l’abonnement) :

Ce test est actuellement inactif. Au besoin, veuillez contacter le responsable du test de votre établissement :
Nom du responsable : %nom_name
Courriel : %courriel_email

Pour modifier le message pour un test inactif :

  1. Dans la page Réglages, faites défiler la page vers le bas, jusqu'à la section Personnalisation des messages.
  2. Dans la zone de texte Message pour test inactif, rédigez le texte du message.
  3. Vous pouvez supprimer cette phrase ou remplacer la variable %nom_name par un autre nom.
  4. Vous pouvez supprimer cette phrase ou remplacer la variable %courriel_email par une autre adresse de courriel.
  5. Cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder le message.

Pour modifier le message affiché sur la page de fin du test :

  1. Dans la page Réglages, faites défiler la page vers le bas, jusqu'à la section Personnalisation des messages.
  2. Dans la zone de texte Texte affiché sur la page de fin du test, rédigez le texte du message.
  3. Cliquez sur Oui ou Non, selon que vous voulez afficher ou non le niveau d'habileté du répondant sur la page de fin du test.
    NOTE : Lorsque l’option Afficher le niveau d'habileté du répondant à la fin du test est à Oui, le répondant est informé, sous le texte de la page de fin, de son niveau d’habileté ainsi que du cours suggéré, si vous avez complété la dernière colonne de la section Personnalisation pour un test de classement de la page Réglages
  4. Cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder le message.

Gabarit d'exportation des résultats

Dans la section Gabarit d'exportation des résultats des répondants de la page Réglages, le responsable peut déterminer quelles données des répondants feront partie du tableau des résultats exportés en fichier de format CSV (Comma-separated values). Il peut également déterminer l'ordre de ces données. Le gabarit d'exportation s'applique à tous les groupes de l'abonnement, jusqu'à ce qu'il soit modifié.

Par défaut, le gabarit d’exportation des résultats des répondants au format CSV contient deux colonnes : Identifiant (du répondant) et Résultat (toutes catégories confondues). Ce gabarit peut être modifié en sélectionnant puis en ordonnant n’importe quel élément parmi les données recueillies par le TPLS durant la passation du test :

  • Identifiant
  • Résultat
  • Groupe
  • Nom
  • Prénom
  • Sexe
  • Langue
  • Auto-évaluation
  • Début
  • Fin
  • Niveau d'habileté (toutes catégories confondues)
  • Niveau d'habileté (pour chacune des catégories du test)
  • Cours suggéré

Pour définir le gabarit d'exportation des résultats des répondants :

  1. Dans la page Réglages, faites défiler la page vers le bas, jusqu'à la section Gabarit d'exportation des résultats des répondants.
  2. Sélectionnez les données voulues parmi celles de la liste Colonnes disponibles et cliquez sur la flèche qui pointe vers la droite pour déplacer ces données vers la liste Colonnes sélectionnées.
    NOTE
    : Pour sélectionner plusieurs données, maintenez enfoncée la touche CTRL sur PC ou sur la touche cmd sur Mac.
  3. Pour retirer des données de la liste Colonnes sélectionnées, cliquez sur ces données, puis sur la flèche qui pointe vers la gauche. Ces données sont déplacées vers la liste Colonnes disponibles.
  4. Pour modifier l'ordre des données dans la liste Colonnes sélectionnées, cliquez sur ces données, puis sur la flèche qui pointe vers le haut ou vers le bas.
  5. Cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder le gabarit d'exportation des résultats.

Pour en savoir plus…

Le test de positionnement en langue seconde (TPLS) est un outil pédagogique conçu pour le réseau collégial québécois par le Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD).

Le CCDMD a pour mandat de s'assurer que les étudiants du réseau ont à leur disposition du matériel pédagogique de qualité, en français et en anglais, et de contribuer à l'élaboration de ce matériel en intervenant aux différentes étapes de la production. Dans ce contexte, le CCDMD produit du matériel destiné aux étudiants d'une grande variété de cours et de programmes ainsi que des documents visant particulièrement l'amélioration du français ou de l’anglais.

Ces services sont financés par le ministère de l'Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEES). Certains bénéficient en outre de l'Entente Canada-Québec relative à l'enseignement dans la langue de la minorité et à l'enseignement des langues secondes.

Pour utiliser ce test, il faut être abonné. Toute utilisation à des fins commerciales doit faire l'objet d'une entente particulière entre le demandeur et le CCDMD. Veuillez communiquer avec le CCDMD par courriel à tpls@ccdmd.qc.ca ou par téléphone (514 873-2200) pour vous abonner ou obtenir plus de renseignements.

Contexte

Le test de positionnement en langue seconde (TPLS) est un outil pédagogique conçu par et pour le réseau collégial. À l’origine, un premier projet a été mis en place lorsque le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport (MELS) a décidé, en accord avec le Programme des langues officielles, de développer une échelle de niveaux de maitrise en langue seconde et d’élaborer les mécanismes d’évaluation afférents. L’objectif général du projet MELS était de hausser le niveau de maitrise en langue seconde des diplômés des collèges tel que recommandé par la Commission d’évaluation de l’enseignement collégial (CEEC). Le projet a donné lieu à une longue collaboration entre les membres des comités de coordination responsables de la production des tests en français et en anglais : un grand nombre d’enseignants et de professionnels des réseaux francophone et anglophone ont participé à la première phase de développement des échelles de niveaux de maitrise et à l’élaboration des items des tests qui en découlaient.

À l’automne 2012, un nouveau mandat de production a été confié au Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD) afin de mettre au point un test de positionnement en langue seconde. Le CCDMD a formé une équipe de développement (chargés de projets, spécialistes de contenu, programmeurs et techniciens) après avoir mené une consultation préliminaire auprès d’une vingtaine de spécialistes et de professionnels dans les réseaux collégial et universitaire. À l’issue de l’analyse technique, il a retenu un modèle de test adaptatif et s’est doté d’une échelle linguistique selon de nouveaux critères.

Objectifs pédagogiques

L'objectif principal du test de positionnement en langue seconde (TPLS) est de déterminer le niveau de compétence du répondant afin de lui proposer des cours appropriés et des activités d'apprentissage bien adaptées au sein de ces formations.

Quand le test est terminé, le résultat, donné en chiffre de 1 à 10, devrait correspondre à un niveau de l’échelle linguistique.

Échelle visuelle

L'étudiant et l’enseignant peuvent ensuite consulter la description des niveaux de compétence de cette échelle pour obtenir des informations sur ce que l'étudiant sait faire à ce niveau. De plus, l’enseignant peut se servir de ces informations pour planifier les activités d'apprentissage afin d’aider ses étudiants à progresser vers un niveau plus élevé. En conséquence, le TPLS va plus loin qu’un test de classement traditionnel, par exemple le eTCALS, dont le but est tout simplement d'assigner à un étudiant un niveau de cours selon son résultat. Soulignons toutefois que le responsable d’un établissement abonné a la possibilité, dans le module de gestion du TPLS, d’associer un numéro de cours à chacun des 10 niveaux de l’échelle.

La compétence des étudiants du cours de Mise à niveau se situe autour des premiers niveaux de cette échelle. Un résultat de 10 signifie que la compétence du répondant se situe au niveau maximal mesuré par le test ou à un niveau plus avancé. Idéalement, le niveau 8 devrait correspondre au niveau atteint par les diplômés du collégial; la formation universitaire subséquente devrait leur permettre de parfaire leur compétence et d’atteindre le niveau 9 ou plus au cours de leurs études supérieures.

Fonctionnalités

Le TPLS est composé de deux catégories d’items, soit en compréhension écrite et en compréhension orale. Il existe cinq types d’items : associations, choix multiples, mise en ordre, texte lacunaire avec réponses à glisser-déposer, texte lacunaire avec menu. Un item est composé des éléments suivants :

  • une consigne générale, exprimée en phrases et en images 
  • un texte (compréhension écrite) ou une trame sonore,(compréhension orale);
  • l’énoncé de la question;
  • les choix de réponses proposés.

Le TPLS est un test adaptatif. La passation d’un test en mode adaptatif est non linéaire : au fur et à mesure de la passation, la façon dont la personne répond correctement ou non aux questions détermine la suite du test. Ainsi, progressivement, le test estime le niveau d'habileté provisoire du répondant à partir de ses réponses (valeur θ) et lui propose ensuite la tâche la plus susceptible de mesurer son niveau d'habileté réel. Le test se poursuit jusqu’à ce que l’estimation du niveau d'habileté devienne stable. La valeur θ finale est traduite en niveau de compétence sur l’échelle linguistique qui constitue l’assise de la mesure.

L’avantage d’un test adaptatif réside dans la réduction du nombre d'items présentés au répondant et par conséquent du temps de passation, comparativement à la version non adaptative du même test. La diminution du temps de passation a une incidence directe sur la fiabilité de la mesure, puisqu’elle favorise la qualité de la vigilance du répondant.

Exemples de types d'items

Il y a cinq types d'items.

Ce texte sert d'assise pour répondre aux questions suivantes :

texte exemple

ASSOCIATIONS : Glisser-déposer les choix de réponses pour former des paires

Pour les questions de type Associations, il faut former des paires en associant chacun des éléments de la 2e colonne avec l'un des choix proposés dans la 1re colonne. Ce type de questions mesure l’habileté à reconnaitre et reconstruire les liens entre divers éléments. La réponse est correcte si toutes les paires d'éléments sont bien formées.

question type associations

CHOIX MULTIPLES : Sélectionner la bonne réponse parmi les réponses proposées

Dans le cas des questions à choix multiples, il s'agit d'indiquer la bonne réponse parmi les réponses proposées. Ce type de questions se prête à des sujets variés. Selon le contexte et le genre de réponse souhaitée, ces questions mesurent l’habileté à mémoriser ou interpréter l'information. Ce type de questions n’accepte qu’une seule bonne réponse possible.

question type choix multiples

MISE EN ORDRE : Glisser-déposer les choix de réponses dans l'ordre de préférence

Pour les questions de type Mise en ordre, il faut rétablir le bon ordre des éléments. La question de mise en ordre teste la capacité à restituer, dans un ordre précis, une série d'évènements ou les étapes d'une procédure. Les questions de ce type mesurent l’habileté à élaborer des concepts, à partir d'un texte verbal ou écrit, et à en comprendre les implications logiques. La réponse est correcte si tous les éléments sont placés dans le bon ordre.

question type mise en ordre

TEXTE LACUNAIRE : Glisser-déposer les choix de réponses dans les espaces blancs

Ce type de questions demande de glisser et de déposer, dans un espace blanc d'une phrase ou d'un paragraphe, un élément de la liste placée au-dessus du texte. On fait appel ici aux compétences linguistiques en imitant le processus d'édition et l'on mesure la capacité à inférer le sens le plus approprié dans des phrases lacunaires. La réponse est correcte si tous les bons éléments remplissent tous les espaces blancs. 

question type glisser-déposer

TEXTE LACUNAIRE : Sélectionner dans un menu la bonne réponse parmi les réponses proposées

La question de type Texte lacunaire avec menus demande de sélectionner le bon élément d'une liste déroulante pour remplir l'espace blanc dans une phrase ou un paragraphe. Ce type de questions mesure l’habileté à comparer des options et à effectuer un choix juste. Les textes lacunaires avec menus sont plus simples à résoudre que les textes lacunaires avec réponses à glisser-déposer, car le nombre d'éléments proposés pour chaque lacune est plus restreint. La réponse est correcte si tous les bons éléments remplissent tous les espaces blancs. 

question type menu

Accessibilité

La consigne écrite qui guide le répondant dans sa démarche est accompagnée d’une consigne visuelle. Ainsi, un répondant n’ayant pas atteint un niveau de compétence suffisant pour décoder la consigne écrite devrait quand même être en mesure de comprendre la tâche et de répondre à la question qui lui est posée. La consigne visuelle s’applique à tous les items, y inclus ceux des niveaux avancés. Cette stratégie procure un environnement virtuel prévisible et un support qui convient aux multiples styles d’apprentissage.

De plus, la majorité des items visant les niveaux de compétence 1 à 3 sont enrichis d’images qui accompagnent le texte ou la trame sonore. Dans certains cas, les choix de réponses consistent en chiffres, en images, voire en couleurs.

Consigne visuelle qui accompagne la consigne écrite dans le test

consigne-visuelle

  1. Prenez les 15 secondes de délai pour lire la consigne, l’énoncé de la question et les choix de réponses.
  2. Après le signal sonore, vous entendrez un dialogue.
  3. Ensuite, répondez.

Accommodement pour les étudiants ayant des besoins spéciaux

L'objectif du TPLS étant de déterminer la compétence en écoute et en lecture, aucune mesure de soutien à l’oral (accès à une transcription des trames sonores) ni à l’écrit (utilisation d’un lecteur d’écran) n’est prévue dans le test. Le temps de réponse alloué à chacun des items est réglé par l'administrateur.

De plus, comme le test est une mesure objective de la maitrise des langues secondes dans l’ensemble du réseau collégial, nous demandons aux établissements de ne pas adapter le test, et cela pour éviter de fausser les données recueillies.

L'équipe de développement du CCDMD sera heureuse de discuter de la mise au point d'un test de remplacement, non chronométré, hébergé dans un environnement virtuel à part afin de répondre à la demande d'un établissement qui doit accommoder des groupes d'élèves ayant des besoins spéciaux.

Communiquer avec le CCDMD :

514 873-2200

info@ccdmd.qc.ca

Passation

Le TPLS est conçu pour être administré deux fois pendant le parcours collégial d'un étudiant, une fois au début et une fois avant l'obtention du diplôme. Cependant, le responsable dans un établissement abonné peut décider de l’utiliser autrement; le test peut servir de test de classement dans certaines conditions, ou encore, de test offert à l’intérieur d’un cours de langue afin de déterminer le niveau d’un groupe ou l’écart entre le niveau atteint par un répondant et le niveau linguistique exigé dans certains domaines professionnels. Toutefois, comme la progression d’un niveau de compétence au niveau supérieur ne se fait pas rapidement, il n’est pas recommandé qu’un étudiant passe le test à de multiples reprises au cours de sa formation.

Le module de gestion offre au responsable d’un établissement abonné toutes les fonctions requises pour gérer l'abonnement. À partir du module, cette personne est en mesure de créer des groupes, d’inscrire des répondants et de définir le calendrier de passation. Elle a aussi accès aux résultats généraux de même qu’aux données détaillées des répondants. De plus, elle peut configurer le test selon ses besoins – par exemple, en associant les niveaux de l’échelle linguistique à des numéros de cours, en reformulant certains messages, en permettant ou non l’affichage à l’écran du résultat à la fin du test, ou enfin, en définissant le format d’exportation des résultats dans un chiffrier électronique afin d’effectuer des analyses statistiques ou de les importer dans la plateforme pédagogique de son établissement.

Le test se fait en ligne à domicile, en laboratoire ou en salle de classe. L’étudiant y accède en se servant d’une identification et d’un mot de passe envoyés par le responsable du test. La surveillance de la passation présentielle est facilitée par le fait que le déroulement du test (le type et l’ordre des items proposés) varie selon le répondant. De même, l’ordre des choix de réponses varie pour faire en sorte que la réponse correcte ne se trouve pas toujours en même position dans la liste des choix de réponses.

Échelle des niveaux de compétence

L’échelle utilisée pour le TPLS, soit l’Échelle des niveaux de compétence en langue seconde pour le collégial, a été élaborée à partir de la comparaison de trois échelles conçues au Québec : l’Échelle québécoise des niveaux de compétence en français des personnes immigrantes adultes, et les deux échelles produites à la demande du ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport – les Quebec College ESL Benchmarks (version provisoire) et l’Échelle des niveaux de compétence en français langue seconde pour le collégial (version provisoire).

Ces échelles de référence comptent 12 niveaux. Pour le projet de test de positionnement, seuls les 10 premiers niveaux ont été pris en compte afin de répondre à la réalité collégiale, et seules les compétences liées à la compréhension. Les résultats du test de compréhension (de l’oral et de l’écrit) orienteront les décisions quant au placement des candidats dans les différents cours proposés. Dans l’élaboration de cette échelle, l’équipe a d’abord retenu les indicateurs dont les informations faisaient consensus dans au moins deux échelles et qui montraient une possibilité d’opérationnalisation dans un test adaptatif. Puis, d’autres indicateurs ont été choisis en fonction de leur cohérence et de leur complémentarité vis-à-vis des indicateurs déjà sélectionnés. Enfin, quelques descriptions provenant des Niveaux de compétence linguistique canadiens (NCLC) se sont ajoutées pour enrichir l’échelle.

Intérêt d’une échelle des niveaux de compétence

L’interprétation d’un résultat en niveau de compétence à partir d’une échelle présente plusieurs avantages :

  • L’information obtenue est standardisée et peut donc faire l’objet d’une comparaison avec d’autres informations issues d’autres échelles et d’autres tests élaborés selon les mêmes principes;
  • Les niveaux de compétence de l’échelle offrent des informations claires et pratiques qui peuvent servir au découpage des programmes et au développement de leur contenu dans une optique de standardisation des services de langue seconde au collégial;
  • Ces niveaux de compétence facilitent la formulation des objectifs d’apprentissage : un même répondant peut refaire le test à la fin du programme afin de comparer ses résultats à ceux obtenus au début;
  • L’information obtenue au test de positionnement indique aux étudiants inscrits à certains programmes d’études s’ils ont atteint le niveau de compétence linguistique requis pour réussir l’examen de l’Office québécois de la langue française associé à leur profession.

Description des niveaux

L'Échelle des niveaux de compétence en langue seconde pour le collégial décrit sur 10 niveaux le développement de la compétence en langue seconde. Elle offre ainsi, pour chaque niveau, une description de ce que l'apprenant est capable de comprendre, à l'oral et à l'écrit.

Le test de positionnement est composé d'un certain nombre d'items regroupés en deux catégories :

  • Les items qui portent sur des trames sonores et mesurent le degré de compétence du répondant en compréhension orale.
  • Les items qui portent sur des textes et mesurent le degré de compétence du répondant en compréhension écrite.

Compréhension orale

Les items mesurant la compréhension orale sont organisés à partir d'une trame sonore dont la longueur et la complexité varient selon le niveau de compétence ciblé. Cette trame sonore sert d'assise à la question posée dans un ou plusieurs items.

Chaque item en compréhension orale comporte cinq éléments :

  1. Une consigne générale, exprimée en phrases et en images, précise ce que le répondant doit faire – par exemple, prendre quelques secondes pour lire l'énoncé de la question et les choix de réponses AVANT d'écouter la trame sonore.
  2. La trame sonore, qui démarre automatiquement après 15 secondes de délai, joue une seule fois. Le volume s'ajuste au moyen de la barre coulissante qui apparait sur l'écran. La trame sonore peut prendre diverses formes (message audio, dialogue, discussion, etc.) et constitue la base de la question de l'item; certaines trames sonores sont accompagnées d'une image qui en illustre le contexte.
  3. L'énoncé de la question.
  4. Les choix de réponses proposés.
  5. Le bouton Continuer pour passer à l’item suivant.

NIVEAUX 1-2 CO

Niveau 1

Conditions : Dans des situations prévisibles, l’étudiant comprend quelques mots isolés et des expressions avec le soutien de son interlocuteur.

L’étudiant est capable plus particulièrement de :

  • comprendre des informations au sujet de l’heure, d’un numéro de téléphone, d’une adresse, d’une date;
  • comprendre des informations au sujet des jours de la semaine et des mois de l’année;
  • identifier les parties du corps.

Niveau 2

Conditions : Dans des situations prévisibles, l’étudiant comprend des phrases simples et des échanges courts avec le soutien de son interlocuteur.

L’étudiant est capable plus particulièrement de :

  • comprendre des informations au sujet des couleurs;
  • comprendre des informations et demandes;
  • comprendre des informations sur un établissement;
  • suivre des indications pour s’orienter dans un établissement scolaire;
  • comprendre des informations relatives à la taille, au poids ou à l’âge.

NIVEAUX 3-4 CO

Niveau 3

Conditions : Dans des situations prévisibles, l’étudiant comprend le sens général d’un échange ou d’un message simple.

L’étudiant est capable plus particulièrement de :

  • comprendre des informations relatives aux mesures;
  • comprendre des informations en lien avec un problème survenu dans un logement ou avec un problème domestique;
  • comprendre des informations au sujet des loisirs;
  • comprendre l’idée principale d’un message publicitaire.

Niveau 4

Conditions : Dans des situations prévisibles, l’étudiant comprend le sens d’un échange ou d’un message simple. Le sujet est familier, la formulation directe et la diction claire en langue courante.

L’étudiant est capable plus particulièrement de :

  • comprendre les idées principales d’une présentation;
  • comprendre les informations qui répondent aux questions qui?, quand?, quoi?, où?, pourquoi?
  • comprendre un message téléphonique;
  • comprendre l’ordre des événements à l’aide des marqueurs de temps;
  • comprendre le but d’une communication;
  • situer un événement à l’aide des marqueurs de temps et de fréquence.

NIVEAUX 5-6 CO

Niveau 5

Conditions : Dans des situations prévisibles, l’étudiant comprend le déroulement des idées. Le sujet est concret, familier, la formulation précise, et la diction claire en langue courante.

L’étudiant est capable plus particulièrement de :

  • suivre une conversation;
  • comprendre les points clés d’une présentation;
  • comprendre les éléments principaux d’émissions de radio ou de télévision;
  • comprendre les rapports entre des interlocuteurs;
  • comprendre les idées principales d’une conversation;
  • comprendre des intentions de communication.

Niveau 6

Conditions : Dans des situations prévisibles ou partiellement prévisibles, l’étudiant comprend des conversations ou des discours sur des sujets concrets.

L’étudiant est capable plus particulièrement de :

  • comprendre des idées principales et secondaires;
  • distinguer les faits des opinions;
  • anticiper une conclusion, une recommandation;
  • comprendre les rapports entre des interlocuteurs.

NIVEAUX 7-8 CO

Niveau 7

Conditions : Dans des situations prévisibles ou partiellement prévisibles, l’étudiant comprend des conversations ou des discours sur des sujets concrets et variés. Le langage est standard et le débit normal.

L’étudiant est capable plus particulièrement de :

  • comprendre des conversations sans effort;
  • suivre une conversation sur le travail ou les loisirs;
  • comprendre les attitudes et les émotions de locuteurs, et l’atmosphère d’une conversation;
  • comprendre une variété de mots courants et d’expressions populaires.

Niveau 8

Conditions : Dans des situations prévisibles ou partiellement prévisibles, l’étudiant comprend des conversations et des discours d’opinion sur des sujets concrets et variés.

L’étudiant est capable plus particulièrement de :

  • comprendre une conversation formelle ou informelle;
  • comprendre une discussion ou une présentation en s’appuyant sur les éléments qui indiquent la structure des propos : questions/réponses; marqueurs ou charnières (premièrement, etc.); mots indiquant une présentation ou une opinion (présenter, penser, croire, etc.);
  • distinguer les faits des opinions;
  • comprendre des comparaisons, des mises en opposition et des liens de cause à effet.

NIVEAUX 9-10 CO

Niveau 9

Conditions : Dans des situations parfois non prévisibles, l’étudiant comprend des conversations et des discours sur des sujets variés et parfois abstraits.

L’étudiant est capable plus particulièrement de :

  • comprendre des informations (pour ou contre) qui permettent de prendre des décisions;
  • distinguer des faits et des opinions, même implicites, dans une discussion ou une présentation;
  • reconnaitre le ton d’une conversation ou d’une présentation;
  • comprendre des propos abstraits.

Niveau 10

Conditions : Dans des situations parfois non prévisibles, l’étudiant comprend aisément des conversations et des discours sur des sujets variés et parfois abstraits.

L’étudiant est capable plus particulièrement de :

  • comprendre des critiques ou des réserves dans des conversations formelles;
  • comprendre des discours dont le débit est rapide;
  • déduire des contradictions;
  • déduire les valeurs véhiculées dans un discours.

Compréhension écrite

Les items mesurant la compréhension écrite sont organisés à partir d'un texte écrit dont la longueur et la complexité varient selon le niveau de compétence ciblé. Ce texte sert d'assise à la question posée dans un ou plusieurs items.

Chaque item en compréhension écrite comporte cinq éléments :

  1. Une consigne générale, exprimée en phrases et en images, précise ce que le répondant doit faire – par exemple, lire l'énoncé de la question et les choix de réponses AVANT de lire le texte.
  2. Le texte, qui peut prendre diverses formes (facture, carte d'anniversaire, affiche de cinéma, etc.), constitue la base de la question de l'item.
  3. L'énoncé de la question.
  4. Les choix de réponses proposés.
  5. Le bouton Continuer pour passer à l'item suivant.

NIVEAUX 1-2 CÉ

Niveau 1

Conditions : Les documents sont ritualisés, se rapportent à l’identité et aux besoins immédiats. L’étudiant peut comprendre des mots, des expressions ou une phrase.

Il est capable plus particulièrement de :

  • reconnaitre des mots usuels et des noms connus de personnes et de lieux;
  • reconnaitre des abréviations usuelles;
  • reconnaitre des informations au sujet des mois de l’année;
  • repérer les éléments d’informations personnelles à inscrire.

Niveau 2

Conditions : Les documents sont ritualisés, se rapportent à l’identité et aux besoins immédiats. L’étudiant peut comprendre partiellement des textes courts et simples.

Il est capable plus particulièrement de :

  • repérer des informations dans différents documents;
  • reconnaitre des nombres écrits en toutes lettres dans des documents;
  • reconnaitre des informations météorologiques.

NIVEAUX 3-4 CÉ

Niveau 3

Conditions : Les documents sont ritualisés ou publicitaires et se rapportent à la vie de tous les jours. L’étudiant peut comprendre les informations principales de textes courts et simples.

Il est capable plus particulièrement de :

  • comprendre des documents informatifs;
  • comprendre de brèves descriptions;
  • comprendre des informations à l’aide de mots clés ou de repères visuels;
  • reconnaitre les fonctions grammaticales de base.

Niveau 4

Conditions : Les documents se rapportent à des sujets concrets et à la vie de tous les jours. Le langage est simple et courant. L’étudiant peut comprendre quelques paragraphes.

Il est capable plus particulièrement de :

  • situer des faits, des événements scolaires, des activités de classe et des consignes dans le temps;
  • comprendre les étapes d’une directive;
  • comprendre les informations qui répondent aux questions qui?, quoi?, quand?, où?;
  • comparer des informations factuelles pour effectuer un choix.

NIVEAUX 5-6 CÉ

Niveau 5

Conditions :   Les documents se rapportent à des sujets concrets et peuvent contenir des éléments de complexité tels certains mots peu courants. L’étudiant peut comprendre partiellement quelques paragraphes.

Il est capable plus particulièrement de :

  • repérer des informations dans un fait divers;
  • repérer des informations dans un texte informatif;
  • démontrer sa compréhension en associant des informations disséminées dans un texte;
  • repérer des informations précises dans un avis.

Niveau 6

Conditions : Les documents se rapportent à des sujets familiers et peuvent contenir des éléments de complexité tels des mots peu courants. L’étudiant peut comprendre l’essentiel de textes d’au moins une page.

Il est capable plus particulièrement de :

  • repérer toutes les informations pertinentes se rapportant à un fait divers;
  • comprendre le lien entre des paragraphes;
  • comprendre les marques de cohésion d’un texte;
  • démontrer sa compréhension d’un texte composé de phrases complexes qui comportent des marqueurs de relation courants.

NIVEAUX 7-8 CÉ

Niveau 7

Conditions : Les documents se rapportent à des sujets d’intérêt général et peuvent contenir des éléments de complexité tels des mots peu courants ou quelques idées implicites. L’étudiant peut comprendre l’ensemble des idées.

Il est capable plus particulièrement de :

  • reconnaitre les idées principales et secondaires;
  • distinguer les opinions des faits.

Niveau 8

Conditions : Les documents se rapportent à des sujets d’intérêt général et comportent des arguments. Ils peuvent relever d’un champ d’intérêt particulier. Ils contiennent des éléments de complexité tels des mots peu courants, des idées implicites ou quelques abstractions. L’étudiant peut comprendre l’ensemble des idées contenues dans des documents de plusieurs pages.

Il est capable plus particulièrement de :

  • comprendre les idées principales;
  • comprendre des différences d’opinion;
  • comprendre un article portant sur son domaine d’étude;
  • comprendre un texte littéraire.

NIVEAUX 9-10 CÉ

Niveau 9

Conditions : Les documents contiennent des éléments de complexité divers et peuvent aborder des sujets non familiers ou abstraits. L’étudiant peut comprendre le sens général de documents complexes.

Il est capable plus particulièrement de :

  • retracer l’argumentation d’un auteur;
  • reconnaitre la fonction des marqueurs de cohésion dans un texte;
  • comprendre l’idée générale et des détails dans un texte.

Niveau 10

Conditions : Les documents contiennent des éléments de complexité divers et abordent des sujets abstraits. L’étudiant peut comprendre le sens général, le ton et les explications dans des documents complexes.

Il est capable plus particulièrement de :

  • reconnaitre les adjectifs, adverbes et autres mots qui donnent le ton à un texte;
  • comprendre des sous-entendus;
  • comprendre des liens de cause, de but, de conséquence ou de temps exprimés dans des subordonnants courants.

Équipe de développement

Conception de l’application

  • Lucie Trépanier
  • Christine Blais

Recherche, conception pédagogique et rédaction

  • Louise Comtois
  • Valerie Paterson
  • Morgan Le Thiec
  • Caroline Dault
  • Guillaume Joyal-Tremblay
  • Christine Busque

Gestion de projet

  • Valerie Paterson

Docimologie

  • Réjean Auger

Traduction

  • Elaine Kennedy
  • Marie-Soleil Goulet-Sawka

Rédaction du guide d'Aide en ligne

  • Diane Montpetit
  • Paul Branchaud

Révision linguistique

  • Hélène Larue

Conception informatique et programmation

  • Komi Sodoke (Vision e-Learning)
  • Alimatou Fall

Intégration Web

  • Véronique Pivetta
  • Eugenia Tsatsos

Conception graphique

  • Christine Blais
  • Shannon Adolph
  • Gisèle Henniges

Production audio

  • Danièle Garneau
  • Post-Production Montréal
  • Studio Harmonie
  • Guy Charland
  • Charles Théoret

Voix

  • Danika Bassey
  • Marc-André Bélanger
  • Stéphane Blanchette
  • Valérie Cantin
  • Geneviève Dempsey
  • Danièle Garneau
  • Bob Harding
  • Vincent Leclerc
  • Cybèle Lesage
  • Philippe Martin
  • Stéphane Rivard
  • Dawn Upfold
  • Rosa Vetrano

Remerciements

Deborah Armstrong, Rebecca Baker, Chantal Bélanger, Kathye Bélanger, Philippe Bonneau, Marie-Pierre Bouchard, Yvonne Christiansen, Marie-Claude Doucet, Cathie Dugas, Paul Fournier, Philippe Gagné, Sylvain Gagnon, Francine Gervais, Sue Harrison, Réjean Jobin, André Laferrière, Charles Lapointe, James Laviolette, Julia Lovatt, Michel D. Laurier, Susan MacNeil, Anne McMullon, Jean-Denis Moffet, Andrew Moore, Joanne Munn, Ian Murchison, Colette Noël, Patrick Peachey, Christian Ragusich, Michael Randall, Pierre Richard, Joan Thompson, Rachel Tunnicliffe, Inèse Wilde

  • Le Comité pour le développement de compétence langagière en français des non-francophones
  • Le Centre des niveaux de compétence linguistique canadiens
  • L'Association canadienne pour la reconnaissance des acquis

La réalisation de ce test mis à la disposition du réseau collégial, adapté au contexte scolaire actuel et conçu pour favoriser la réussite des jeunes étudiants du Québec, est le fruit d’un effort collectif de taille. Cet outil est tributaire de la contribution des nombreux enseignants et professionnels qui ont collaboré de près ou de loin à son élaboration, et de la participation de plusieurs étudiants à sa validation. Nous tenons à les remercier tous et toutes chaleureusement.

Ce projet est financé par le ministère de l'Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEES) ainsi que par l'Entente Canada-Québec relative à l'enseignement dans la langue de la minorité et à l'enseignement des langues secondes.